Título:
|
El español de los traductores y otros estudios
|
Autores:
|
Alicia María Zorrilla
|
Tipo de documento:
|
texto impreso
|
Editorial:
|
Buenos Aires : CTPCBA (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires), 2015
|
ISBN/ISSN/DL:
|
978-987-1763-16-0
|
Dimensiones:
|
286 p. / 23 cm.
|
Langues:
|
Español
|
Clasificación:
|
81'25 (Teoría de la traducción
)
|
Materias:
|
Escritura
|
Español
|
Traducción
|
Traductor
|
Nota de contenido:
|
Fernando Lázaro Carreter. El idioma como pasión; Claudicación en la cultura verbal; De "nada", demasiado; El español de los traductores: ¿Sumisión a las lenguas extranjeras o desconocimiento de la lengua de llegada?; Poesía del sustantivo y del adjetivo en Jorge Luis Borges; El baile de máscaras de los significados; El corrector de textos, valor de una profesión; El uso español en la Internet: La publicidad de los servicios de traducción; La lengua como espectacúlo: Entre la crónica deportiva y la noticia policia; El trabajo del corrector, ¿Es una profesión?; La lengua española en la cocina; El lenguaje médico necesita del bálsamo de Fierabrás; El traductor ante la lengua española; El "énfasis" superlativo en el español de la Argentina; El superlativo absoluto en el área lingüística rioplatense: Resemantización de palabras y de sintagmas; Expresión del superlativo absoluto en el ciberespacio; La liturgia de las muletillas y el silencio; Palabras "líquidas" en la sociedad interconectada; La escritura jurídica: ¿Tradición o modernidad?
|