Título:
|
Manual de documentación para la traducción literaria
|
Autores:
|
Consuelo Gonzalo García, Editor científico ;
Valentín García Yebra, Editor científico
|
Tipo de documento:
|
texto impreso
|
Editorial:
|
Madrid : Arco Libros, 2005
|
Colección:
|
Instrumenta Bibliológica
|
ISBN/ISSN/DL:
|
84-7635-600-5
|
Dimensiones:
|
415 p. / 24 cm.
|
Langues:
|
Español
|
Clasificación:
|
002:81'25 (Documentación aplicada a la traducción)
|
Materias:
|
Documentación
|
Literatura
|
Traducción literaria
|
Traductor
|
Nota de contenido:
|
I. TRADUCCIÓN LITERARIA, COMUNICACIÓN Y CULTURA. PLANTEAMIENTOS TEÓRICOS: 1. La historia literaria como instrumento documental para el traductor / Carlos Moreno Hernández; 2. Especificidad del texto literario y traducción / Tomás Albaladejo; 3. La traducción literaria en España y su documentación bibliográfica: Ámbito hispanofrancés / Francisco Lafarga; 4. El circuito bibliológico de la traducción literaria / José Antonio Cordón García. -- II. LA DOCUMENTACIÓN EN LA ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA: 5. Documentación para la traducción literaria: Cuestiones metodológicas / María José Recoder Sellarés; 6. Competencia documental y requisitos formativos del traductor literario / María Pinto Molina; 7. La documentación en la enseñanza de la traducción literaria / Pilar Elena García; 8. Fuentes de información en línea para la traducción literaria / Consuelo Gonzalo García; 9. Uso de la documentación en el proceso de traducción literaria / José Antonio Merlo Vega; 10. Selección y evaluación de recursos informativos en internet para el traductor literario / Consuelo Gonzalo, Esther Fraile y Esther Pérez -- III. LA DOCUMENTACIÓN EN EL EJERCICIO DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA: 11. Las fuentes documentales en la práctica de la traducción literaria / Maite Solana; 12. La realidad y el deseo, o el traductor como detective / Carlos Fortea; 13. "Experiencias reales". Identificación y resolución de problemas documentales en la traducción de textos narrativos / Julia Escobar Moreno; 14. Shakesperare: Textos, ediciones, medios / Ángel-Luis Pujante; 15. La traducción literaria de las lenguas clásicas / Valentín García Yebra; 16. Lexicografía y cultura: El caso de la traducción de textos japoneses al castellano. Revisión histórica / Alfonso J. Falero. -- IV. ESTUDIO DE CASOS: 17. Traducción de unos versos del francés: El misántropo 711/730 de Molière / Pollux Hernúñez; 18. Traducción de texto musical andalusí: Estudio desde un enfoque documental / Rocío Palomares, Carmen Gómez y Nicolás Roser; 19. Traducción de A Simple Habana Melody: Un caso específico de documentación / Leticia María Fidalgo González.
|